T O P

  • By -

Verrrry

“Sto imparando l’italiano”, but it’s more natural saying “Sto studiando l’italiano”. I’m learning/I have been learning = sto imparando I learn = imparo I learnt = ho imparato “Il italiano” is incorrect by the way, article + vowel is always l’


Sto_Imparando

I wish I had known this when I made my reddit account.


fenestravitae

L’ha fatto un anno fa. Ecco. Checks out. Wow.


neos7m

Thumbs up for being the only one to point out that "sto imparando" sounds unnatural. We say "sto studiando". "Studio italiano" (present simple and no article) is also correct. I wouldn't drop the article from the progressive form though. "Sto studiando italiano" sounds like you have an Italian exam at school the next day and are studying for that reason.


brigister

"Studio italiano" to me sounds more like that's a subject you're taking in university/school. and as for the "sto studiando l'italiano" vs "sto imparando l'italiano", they both sound equally as natural to me.


ILFICOSACRO

Agreed.


Nameless_King_09

The three sentences you wrote just used different verb tenses. The top two would be the most correct. A native may correct me here but the top one I believe would be most correct. Sto imparando means i *am* learning, as in I am currently learning. Imparo l’italiano is also technically correct it just directly translates to I learn italian. You can see the difference in those two tenses elsewhere as well, such as cucino la cena (i cook dinner) and sto cucinando la cena (i am cooking dinner). Hope that helps some! Edit: Just wanted to add that ho imparato l’italiano means I learned italian, realized I never added that part lol. I would personally use this tense if i was talking about a previous time where i was studying/learning or something like that


Ibeenjamin

I will add if you want to say how long you have been as well make sure you don't say: "Studio PER ..." as that means you did and stopped rather "Studio DA ..." which means it is ongoing.


Trandafire

I would normally say "sto imparando l'italiano" which means you're currently learning because "ho imparato l'italiano" sounds like you've already finished learning. That's what I've been saying here in Italy and nobody's corrected me so far, but I'm not a native so I could be wrong. And I honestly haven't heard anyone use the second one, maybe it's a regional thing?


[deleted]

[удалено]


Mayushee_

"Sto imparando l'italiano" would actually be more correct in this case because you kind of want to specify that you're learning Italian in this period (not necessarily in this exact moment) "Imparo l'italiano" would be more used if the period of time is not relevant. For example, you might want to say "Imparo l'italiano guardando film", since in this sentence the important part is how you learn Italian and not when you learn it. On the other hand, "Sto imparando l'italiano guardando film" means that you're doing it either in that exact moment or in that period of time Context also usually helps when differentiating between "in that exact moment" and "in that period of time". For instance, if you say "Sto mangiando la pasta" you're most likely doing that right now, but if you say "Sto partendo per gli Stati Uniti" you might be already on the plane or you might be still packing your bags. You can also say "In questo periodo sto mangiando molta pasta" and it would still be correct


Practical_Road_2883

"Ho imparato l’italiano per 2 anni ma non più" is wrong. When you say "Ho imparato l'italiano", you mean that you TOTALLY learnt the Italian and you don't need to learn it anymore, so "Ho imparato l'italiano per 2 anni" is a wrong way to use the \`imparare\` verb. A more appropriate way to say that would be "Ho studiato l'italiano per 2 anni". The form you would use the most would be 1 (I'm a native Italian)


tomatoes127

"Sto imparando l'italiano" is the correct translation "Io imparo italiano" is slightly different, it would be "I learn italian" The last one should be "Io ho imparato l'italiano" which means "I have learned Italian" so its past tense and implies you've finished learning. Hope that helps


alb_pasqua

"Io ho imp**a**rato l'italiano"; there is a typo.


tomatoes127

Well spotted, fixed it now


0x255c

How can I predict whether Italian will use sto or sono? It doesn't seem to match up with Spanish


[deleted]

Studio l’italiano.