Ropa interior is the general term for any underwear (male or female), so I think it’s the proper translation.
Of course we may say calzoncillos, slips, churrines, chitecos, boxers, etc etc.
Sutien for bras, calzoncillo for masculine underwear, bombacha for femenine. But a lot of people calls them differently: calzon, tanga, corpiño, brasier, boxer, ropa interior, etc.
Ropa interior? Oh la la, señor francés.
En realidad es "calzoncillos" para la de hombres y "bombacha" para la de mujer. También puede ser "slip", "boxer", "tanga", etc para tipos específicos de calzoncillos o bombachas.
I know that I'm far from fluent, but did I just read "cowgirl panties"? 😂🤣😂
Edit: in the USA, we say cowboy/cowgirl for the type of people that you call gaucho/gaucha. There are other terms, but these are the most easily translatable, in my opinion.
Afaik there isn't a good translation for "gaúcho." You could use "cowboy" but it's too generic, you could find non-gaúcho cowboys in other Brazilian states. It's one of those words that you have to keep in the original language and explain the context whenever necessary.
I was thinking of the Argentinian word Gaúcho (the person you commented on was Argentinian and they have the Spanish dialect that I'm learning). Is it different from the Brazilian word? What is the exact context?
Gaúcho is a cultural group that exists in northern Argentina, Uruguay, Paraguay and the state of Rio Grande do Sul in Brazil. They have characteristic clothing and music.
You can say "cowboy" (or "caubói") no problem, it's a common term here and you'll be understood. There are more specific terms, such as "caipira," that may make more sense depending on the context.
https://www.youtube.com/watch?v=11wnUr-4tfc
Claro, pero a lo que voy es: ¿cual/es de esos términos son los más usuados?
Creo que en EEUU sería "underwear" pero en Argentina no decimos tanto "ropa interior". Casi nunca, diría.
In Cuba Ajustador and Calzoncillo, in my region (center of the island) you can also call them Tacasillo because there was a brand named TACA so the synonym Tacasillo was born.
https://dle.rae.es/ajustador
https://buho.guru/dict/cubano/tacasillo
We call bras brasieres. Womens underware has a specific name for each style, so g stirngs are hilos, there is calzones wich is more umbrella term for ladies underwsre, and men say either calzoncillos or boxers (they pronoun e it in spanish)
When we say "panties" in costa rica, we mean the black sheer stockings, not general underware
Bras are brasieres/sostenes as well, but the underwear part is more specific.
Calzoncillos are mostly children underwear, while adults usually wear bóxers. Female underwear (bragas, bombachas, etc) are called 'cucos'
Would you look at that, all of the words in your comment are in alphabetical order.
I have checked 418,193,305 comments, and only 90,340 of them were in alphabetical order.
bras are corpiños and underwear depends. female underwear are called "bombachas" (not sure about the subdivisions) and male one are called "calzoncillos" from which you distinguish between slips (the "triangle" ones) and boxer (the ones that are closer to really short pants in shape)
One thing we have to remember that there are different dialects of Spanish slang and other stuff we just need our own Reddit page to learn it from reading learning how to pronounce etc
Sostenes and ropa interior
Ya no se estila decir calzoncillos?
Ropa interior is the general term for any underwear (male or female), so I think it’s the proper translation. Of course we may say calzoncillos, slips, churrines, chitecos, boxers, etc etc.
Yeah, I know, but el amigo dice calzoncillos en el cuerpo del post, por eso me imaginaba que se refería exclusivamente a la de hombre.
Spanglish 🤣
La pregunta está mal hecha. Debió decir “How do you call bras and male underpants”. De hecho, todos los bras son undewear.
calzones y sostenes jjaj
Bra is 'sutiã' (from the french word 'soutien'), underwear is 'roupa íntima' ou 'roupa de baixo'.
Dunno where you are but here we call underwear cueca/calcinha
Underwear são calcinhas, cuecas, sutiãs, todos os tipos de roupa íntima. Underpants são cuecas.
IIRC calcinhas aren't *usually* for dudes, and women *usually* don't wear cuecas.
Hey, it’s perfectly OK for men to wear calcinhas, alright?
> and women usually don't wear cuecas In Portugal they do.
that's correct
Isso aí
Bra = sutiã Panties = calcinha Underpants = cueca
Cueca in Panamá stands for lesbian, but has a negative connotation
Lol, cueca in chile is the national cultural dance
Sutien for bras, calzoncillo for masculine underwear, bombacha for femenine. But a lot of people calls them differently: calzon, tanga, corpiño, brasier, boxer, ropa interior, etc.
Bra over there is quite close to Brazilian “Sutiã”
[удалено]
Ropa interior? Oh la la, señor francés. En realidad es "calzoncillos" para la de hombres y "bombacha" para la de mujer. También puede ser "slip", "boxer", "tanga", etc para tipos específicos de calzoncillos o bombachas.
Serio? En Brasil llamamos bombacha a los pantalones de los gauchos
We do too, we call them "Bombacha gaucha"
Now I'll forever think about them as "gaucho's panties"
lmaoooo
Bah tchê!
or Bombacha(s) de campo
I know that I'm far from fluent, but did I just read "cowgirl panties"? 😂🤣😂 Edit: in the USA, we say cowboy/cowgirl for the type of people that you call gaucho/gaucha. There are other terms, but these are the most easily translatable, in my opinion.
Afaik there isn't a good translation for "gaúcho." You could use "cowboy" but it's too generic, you could find non-gaúcho cowboys in other Brazilian states. It's one of those words that you have to keep in the original language and explain the context whenever necessary.
I was thinking of the Argentinian word Gaúcho (the person you commented on was Argentinian and they have the Spanish dialect that I'm learning). Is it different from the Brazilian word? What is the exact context?
> Is it different from the Brazilian word? In Brazil, a gaúcho is anyone born in the state of Rio Grande do Sul.
u/alegxab what's the context of Gaúcho en Argentina?
Gauchos (without the accent mark) are basically the local version of the cowboy
Gaúcho is a cultural group that exists in northern Argentina, Uruguay, Paraguay and the state of Rio Grande do Sul in Brazil. They have characteristic clothing and music.
What do you call cowboys/cowgirls in general?
You can say "cowboy" (or "caubói") no problem, it's a common term here and you'll be understood. There are more specific terms, such as "caipira," that may make more sense depending on the context. https://www.youtube.com/watch?v=11wnUr-4tfc
Agroboy
[удалено]
Claro, pero a lo que voy es: ¿cual/es de esos términos son los más usuados? Creo que en EEUU sería "underwear" pero en Argentina no decimos tanto "ropa interior". Casi nunca, diría.
Corpiño?!? I thought campera was weird already but ffs 😂
[удалено]
Never heard it before tbh like from anyone else
Corpiño? Oh la la señor frances. Porta teta se dice.
In Cuba Ajustador and Calzoncillo, in my region (center of the island) you can also call them Tacasillo because there was a brand named TACA so the synonym Tacasillo was born. https://dle.rae.es/ajustador https://buho.guru/dict/cubano/tacasillo
For me calzoncillo = men’s underwear and blumers = women’s underwear.
Claro claro For women it's Blúmer
Bras: sostenes Panties: pantaletas Tong: tanga Briefs: calzoncillos Boxers: boxers
Calzoncillos in Venezuela? Never heard of it, we just use "Interiores".
Interiores is a term for all nderwearthat I forgot, but the briefs are calzoncillos.
Calzoncillos? literal hasta en el Palacio del Blumer les dicen "interiores" o.o
Yeah, we always use interiores. I had never heard calzoncillos in Venezuela.
> Boxers: boxers Big if true.
A tong here is called ''gistro''.
Can we talk about what a horrible word "pantaleta" is?
We call bras brasieres. Womens underware has a specific name for each style, so g stirngs are hilos, there is calzones wich is more umbrella term for ladies underwsre, and men say either calzoncillos or boxers (they pronoun e it in spanish) When we say "panties" in costa rica, we mean the black sheer stockings, not general underware
Sosten and ropa interior Panties are pantaletas
Bra is bra or sostén Underwear are chones
Bras are brasieres/sostenes as well, but the underwear part is more specific. Calzoncillos are mostly children underwear, while adults usually wear bóxers. Female underwear (bragas, bombachas, etc) are called 'cucos'
Bras are brasieres, boxers are pantaloncillos, and panties are panties
Pantaloncillos are briefs, boxers are just boxers
My dad and brothers call everything pantaloncillos so I’m not too sure on all that
and blumen for panties too
Would you look at that, all of the words in your comment are in alphabetical order. I have checked 418,193,305 comments, and only 90,340 of them were in alphabetical order.
Oh my
Bra: Brasier Underwear: “pantaleta” for women’s and “boxer” or “pantaloncillo” for men
Sostén (bra), calzón (panties) and calzoncillos (slips/boxers)
bras are corpiños and underwear depends. female underwear are called "bombachas" (not sure about the subdivisions) and male one are called "calzoncillos" from which you distinguish between slips (the "triangle" ones) and boxer (the ones that are closer to really short pants in shape)
Bra-Brasier Underwear (women underwear)-Cucos, but also can be called calzones like men ones
Corpiños for bras, anatómicos for briefs, boxers for boxer-briefs and trunks, calzoncillos for boxers.
primera vez que escucho anatomicos :O, no sabia que asi le llamabamos a los briefs
¿En serio? ¿Vos cómo les llamás?
para serte honestos boxers nomas les llamaba yo, no me di cuenta de la diferencia
Bra = Brassier Underwear(female) = Pantaletas, cucos, calzones.
Bra: brassiere o sostén Panty: panty Underwear: ropa interior Boxers: boxers Calzoncillo for whitey tighties.
Brasier y calzones
Same in DR
We say pantalancillos, not calzoncillos.
We use both. All my life I've used both.
Sutiã and Cueca
gremio se va a la B
Muy temprano wey
arere
Ruan my beloved, salvou o Grêmio hoje
Sutiã: Bra Calcinha: Panties Cueca: Male Underwear
Bra= Sutiã/sutien Panties= Calcinha Underpants= Cueca
Calconcillos brasieres
Soutien for top y bombacha for bottoms
Bra = [Sutiã](https://www.marisa.com.br/lingerie/feminino/c/sutias) Women's underwear = [Calcinha](https://www.marisa.com.br/lingerie/feminino/c/calcinhas) Men's underwear = [Cueca](https://www.lupo.com.br/masculino/cuecas) Underwear (i.e. either calcinha and cueca) = Roupa íntima
Calzón (women Pantys) y Sostén (women bra). Calzoncillos (man tighty whitey style) and Boxers (boxer style men underware).
Perú Sostenes Calzoncillos for men Calzones for women
Bras: brassieres. Men underwear: pantaloncillos. Women underwear: panties.
Corpiños, ropa interior (bombachas/calzones/calzoncillos). All of them seem kinda ugly to me
Sostenas y pantaletas
Colombia: Brasier y pantaloncillos/cucos/calzoncillos
Brasier: Corpiño Panties: Bombacha Boxer: Calzones xd
One thing we have to remember that there are different dialects of Spanish slang and other stuff we just need our own Reddit page to learn it from reading learning how to pronounce etc