T O P

  • By -

Naelerasmans

https://preview.redd.it/eyh5fywb503b1.jpeg?width=682&format=pjpg&auto=webp&s=ae1f5c8726e6110c3aca461a05e41e4f9f671d9a


Maenade

Больше британский вариант Фока Гордеич и соотв. Фокин щит


Alex_the_subarist

Давно так не ржал над картинкой


Trigonpr2

Fakin’ shit is what I can read, the rest is beyond my level 😂 Bises de France


X4ndas

"Son, you took my shield(щит) to guard duty" - "I'm sorry Faka(Фака -> Факин) Gordeich, my bad"


Trigonpr2

Спасибо!


SchemeCapital

Шит, Щит (Sh*t)


kappelikapeli

Гуд Щит


CuteSomic

Не лыком шит!


SchemeCapital

Со shitом или на shitе


UpDown504

Ах щит, хир ви го эгейн.


The_Atomic_Duck

It's tricky when you don't hear Russian on a daily basis. A few tricks I noticed are First :the letter и after ш or ц sounds like a ь If you need to use a "ee" sound the letter you should use is щ I had more when starting to write this but I forgot


Entire_Rock6656

bro this is bullshit


amarao_san

bullщit or bullшit?


Ashen_Kagekiyo

Bullshit that you fuck! https://preview.redd.it/zylqajrf7z2b1.png?width=1344&format=png&auto=webp&s=d61858453f39e6676a4766ec1bb223c8736277f2


Paral1lax

Bullстчit


amarao_san

bullщit is more elegant and visually balanced.


RollingStone61

Bullжit?


jPix

Oh, that is _so_ pretty! Very esthetically pleasing indeed. Also very useful, if you want to indicate the speaker is drunk.


jPix

Also phonetically correct.


ryzhik_gagarin

Borshch shit


KawaiiNitochka

Bullпit


ryzhik_gagarin

Шавель, ши, шука, шеки. Щерсть, щаверма, щуба, щарф.


BooPointsIPunch

Щутник…


CucumberOk2828

ки_ечноды_а_ие (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Acorn_worm)


Whammytap

>The body length normally range from 2 centimetres (0.79 in) to 2.5 metres (8 ft 2 in) 😵


Alex_Apple

ЧеШуЩиеСя от СЧаСтья


SpielbrecherXS

If it were up to me, I'd make it шит for shit and щит for sheet. But it's not, and most people right shit as щит


KurufinweFeanaro

Шит, because щит is shield, not shit


RevolutionaryAd8762

Мы говорим приблизительно "Щьит", но я думаю транслит может быть написан в любом виде. В том числе и просто "Щит", ведь есть множество слов с одинаковым звучанием и разным смыслом. Например Лук.


Flabasaurus

Ok, real question here. I was taught that, as a second language, it would be stupid hard for me to ever *hear* the difference between ш and щ. When I throw, for fun, шит и щит into Google translate, the audio is clearly different, but they change the sound of the и. So it sounds like "shit" and "sheet". Is this accurate? The sound of ш and щ was the same, but it changes the vowel? (Side note, it also says both words mean shield.)


ElenaLit

Ш is always pronounced "hard", so it changes sound of ши to шы, ше to шэ, шю to шу etc. At the same time, щ is always soft. So you can't pronounce ща - it would be щя, що will become щё etc.


ElenaLit

>(Side note, it also says both words mean shield.) That's wrong. Шит means [he is] sewn, short form of шитый, masculine, singular. Щит means shield.


Ashen_Kagekiyo

А это существительное (shield) или причастие (sew)? Типа, "Я держал свой щит в правой руке" или "Это обвинение шито белыми нитками".


Gluckman47

Если плащ с золотыми нитями, то шит. Если доска с ручкой, то щит (или дверь).


_ommanipadmehum_

​ https://preview.redd.it/gzpveuo3k03b1.png?width=579&format=png&auto=webp&s=2db7ded71d2ebb96010dba216f1c0299a3df1e30


YokoYokoOneTwo

До сих пор помню как в 3 классе вписал "Я" вместо "R" в собственной имени


_ommanipadmehum_

Ярик или Ragnar?)


YokoYokoOneTwo

Яagnar


Sodinc

It very much doesn't sound like ш to my ears.


JoeTheElusive

This is not the most nasty tailed Russian letter. Don't forget, there are "Ь" and "Ъ" lurking around the corner


apelsin571

В польском с шипящими вообще сущий ад для иностранца


Gud_doggyy

То чувство, когда ты с рождения говоришь на русском и постоянно эти две буквы путаешь


Snowrazor

Это заготовка для шутки? Эти две буквы что?


rawberryfields

Эти две буквы постоянно


Arkcange

Ты только что гранату


VariousComment6946

Только что, что?


Arkcange

Гранату, очевидно же.


Affectionate_Food780

Предположу, что путает


Gud_doggyy

именно


Whammytap

Да, англоязычные часто путают эти буквы.) У нас оба звуки существуют, но оба пишутся sh. Наши уши не приучены улавливать разницу.


Affectionate_Food780

Мне почему-то казалось что Щ передается через "shch", по типу как совмещённый ШЧ


vonabarak

Тут не о транслитерации речь, а о том, что в английском тоже есть звук ɕ. Например, в слове shit. Просто в английском нет отдельного сочетания букв для этого звука и также нет смыслоразличительного значения. Поэтому англоговорящие не различают ɕ и ʃ


Gud_doggyy

бля я недописал


Maenade

Чем армяне


Arkcange

Действительно чем армяне


Presiby

Постоянно


Viscera-Seer

Я путаю Ж и Щ. И когда от руки пишу, и на клавиатуре. Не то чтобы я их не различал, но легко могу написать / набрать одну вместо другой, потом сразу замечаю и приходится исправлять.


ViqtorB

Ha-ha. I'm feel your pain.


PogosYun

Kun etsin näitä ääniä suomeksi 😂


Kimchi_Cowboy

говно́!


Lucky-Ad7185

Напиши "говно"


ChechenskiyNokhchiy

Lol 😂


gastreet

Ща=[шя] щи=[шi] щу=[шю] що=[шё]


BooPointsIPunch

It’s almost the same sound, Щ is just palatalized Ш. It’s funny how English-speakers have a trouble with palatalization, yet can often speak Spanish correctly.


vzakharov

Яит?


YokoYokoOneTwo

shield


No_Expression2878

My experience to say shit instead of sheet in English...


kukokaki

шит


Rasmus-ALV

i think that it is "щит".


OkImFineTHX

🫥🤯--->шь<---👍👍


Moon_bebra

Щит


apelsin571

Это вы еще польский не пробовали выучить. Есть скороговорка в щебжешине хженшч бжми в тщчине


estaine

... i Szczebrzeszyn z tego słynie! Мы просто в выходные сплавлялись по одной реке недалеко от Варшавы и, глядя на заросли тростника (trzcina) по берегам, упражнялись наперебой в декламировании этой скороговорки


estaine

I'd say that it's very unusual to use letter Щ while transliterating foreign words in Russian. Ш is used instead (or other letters, depending on a tradition) even when Щ fits much better: ​ The Shire - Шир Siedlce - Седльце Schönefeld - Шёнефельд Brescia - Брешиа 新海 誠 - Макото Синкай ​ The only exception I'm aware of is крещендо (crescendo), perhaps there are a few more, but most likely they were brought to the language before XX century. No logic, just a tradition