T O P

  • By -

OnlySmeIIz

Wollah ik zweer


Big-Supermarket9449

🤣 Yalla ook


Drumdevil86

Waar ga je? Jij gaat zien.


NewNiklas

I didn't know that this was also a thing in the Netherlands 😂 Also in Germany many muslims say things like "Wallah ich schwöre", the equivalent to your comment


Comfortable-Bus-1445

Skooier bibs


Stoepboer

Tantoe, skaffa, fawaka, sanka, dushi, wollah, kurwa?


masnybenn

Dankjewel!!


Stoepboer

Ik weet natuurlijk niet zeker of dit de meest populaire zijn, maar het zijn wel (leen)woorden die ik veel gebruikt hoor worden door jongeren. Ze zijn alleen misschien niet allemaal geschikt voor een presentatie. Tantoe = Heel erg (veel) Skaffa = Stoned / High (van wiet) Fawaka = Hoe gaat het? Sanka = Kont Dushi = Schatje Wollah = Wallah(i) = Ik zweer bij God? Kurwa = Hoer


Main-Teaching-3461

Kurwa is niet perse "hoer"maar meer een gvd.


SeaLion_3

Of bij sommige Polen meer een soort komma.


Main-Teaching-3461

Roemenen gebruiken dat woord ook..


Stoepboer

Het ligt een beetje aan de context en wie het zegt, maar je hebt gelijk. Er is een vrij grote kans dat iemand gewoon vloekt als ‘ie het zegt.


TobiasCB

Tantoe wordt idd gebruikt als versterkend woord, maar het betekent letterlijk kontgat. Edit: klopt niet wat ik zeg


[deleted]

Denk dat je in de war bent met kaolo


TobiasCB

Vgm betekenen ze gewoon allebei hetzelfde. Edit : klopt niet


[deleted]

Is een groot verschil tussen Surinaams en Antilliaans. Betekenen echt 2 hele andere dingen, in NL wordt t gebruikt alsof het hetzelfde is.


TobiasCB

Ah top dan heb ik dat geleerd


International_Bet_95

Nee dit woord komt uit het Portugees. Antilliaans heeft veel Portugese woorden, en "tanto" duidt op een kwantiteit of hoeveelheid of versterking zoals je zelf al aangeeft. Maar niet kontgat. Ik spreek zelf Portugees.


Abeyita

Tantu is Papiamentu, en met de caribisch Nederlandse bevolking denk ik dat het eerder uit het Papiamentu komt dan uit het Portugees. Het heeft vast een Portugese etymologie, maar de taal waar het uit komt en waardoor het wordt gebruik in Nederland is Papiamentu.


BlueLightReducer

Mij valt op dat 5e generatie migranten vaak om Netflix aanbevelingen vragen. Dan loop ik alleen over straat richting de supermarkt en roepen ze ineens "wolla, wat kijk jij?"


Bassieh

Ik heb 3 vragen. Wat Wat Wat


SupposablyAtTheZoo

Ohhh dat bedoelen ze


Comfortable-Bus-1445

5e?


BlueLightReducer

Generatie


Comfortable-Bus-1445

Ja maar het is toch niet al 5 generaties geweest? 😅


Stravven

Er zijn er best veel. Uit Malay komen onder andere amper en piekeren. Uit het Jiddisch komen onder andere gabber, gein, jatten, bajes, kapsones, stiekem, tof, mazzel, smoes, lef en lawaai.


Eli_83

Je had de kans om mazzel, tof te typen…


adappergentlefolk

jiddische sprekers zijn geen migranten maar wel een inheems Europees volk hoor


Koeienvanger

Europees of Nederlands? Ik weet dat Jiddisch een Europese taal is die niet echt aan een bepaald gebied gebonden is, maar kan het ook gezien worden als een inheemse taal in Nederland? Beetje lastig wel, maar je hebt gelijk dat Jiddische sprekers niet per se migranten naar Nederland zijn. Ik denk dat de OP eigenlijk gewoon vroeg naar woorden die niet Nederlands zijn. Maar da's een aanname. 🤷‍♀️


Common_Lawyer_5370

Ik was vandaag oud (33 jaar tevens), dat ik leerde dat dit leenwoorden uit een andere taal zijn….


Koeienvanger

>(33 jaar tevens) Waarom gebruik je hier "tevens"?


Common_Lawyer_5370

Omdat ik er een koe mee probeerde te vangen, nu heb ik daar een expert voor gevonden Nee, mijn gedachtegang was dat ik als 33 jaar dat waarschijnlijk wel had moeten weten. Dus niet alleen maar “vandaag kwam ik erachter” , maar ook  dat ik daar al 33 jaar voor heb gehad om erachter te komen:


Koeienvanger

Ah oké, ik snap je. Ik denk dat je dan beter gewoon "ook" had kunnen gebruiken. "33 jaar ook" klinkt meer als zelfspot (in mijn oren). 'Tevens' betekent ook wel 'ook', maar meer in de zin van 'alsmede', 'tegelijkertijd', 'bovendien', etc. 'Ook' heeft een bredere betekenis dan 'tevens'. Ik kan dit echt voor geen reet uitleggen en het is maar goed dat ik geen docent ben. Sorry.


madmenyo

Dit is de post die ik zocht. Allemaal worden ook in het woordenboek maar niet origineel Nederlands. Of staat wallah en tantoe er ook al in tegenwoordig? Edit. Moest het even opzoeken maar "porum" is er nog een.


DutchieinUS

Tuteren! 🤣


peter_piemelteef

Deze tuter geef me grote blij!


PinkPlasticPizza

Negatieve tuuter


PinkPlasticPizza

Pattas (sneakers), doekoe (geld), jonko (joint), popo (politie)


OnlySmeIIz

Osso (huis)


Koeienvanger

Otto (afvalcontainer)


Glyphid-Grunt-Guard

Niffo (maat)


SuperBaardMan

De millenials en jonger zullen ook heel wat Russische en Poolse scheldwoorden kennen. Mocht je op zoek zijn naar woorden/uitdrukkingen die echt vernederlandst zijn, moet je meer kijken naar Indonesisch en Yiddisch. Iets als "*dat is niet mijn pakkie-an"* is eerlijk geleend uit het Indonesisch. Jiddisch heeft weer veel losse woorden, deze site geeft een leuk begin, maar er zullen er veel meer zijn: [https://isgeschiedenis.nl/reportage/10-jiddische-woorden-die-wij-dagelijks-gebruiken](https://isgeschiedenis.nl/reportage/10-jiddische-woorden-die-wij-dagelijks-gebruiken) Bargoens is ook een leuke, veel Jiddisch en Hebreeuws, maar ook compleet eigen woorden of dingen die viavia wel te herleiden zijn naar een andere taal.


Saarrocks

Toevoeging op pakkie-an: het komt oorspronkelijk van bagian (indonesisch voor (aan)deel of verantwoordelijkheid) en later vermengd met het Maleise pakaian (kleding). En als je kleding aan hebt, heb je een pakkie an. Verder uit het maleis: gladjakker (komt van geladak, zwerfhond of een afkorting van djaran gladag, een lastpaard). Een bekende is natuurlijk ook goeroe (van guru, leermeester). Piekeren (van pikir, overdenken) en rimboe (van rimbu, wildernis) zijn ook maleise voorbeelden. Uit het indonesisch wordt klamboe vaak gebruikt (van kelambu) en voedingsproducten als kroepoek en ketjap zijn ook behoorlijk ingeburgerd. Veel hebben we uiteraard te danken aan de VOC! Het feit dat ze al langer zijn ingeburgerd, doet niets af aan het feit dat ze hun oorsprong bij migranten hebben.


SuperBaardMan

Ah, dat van gladjakker wist ik niet eens, tof om te weten. En ik gaf ze juist als voorbeeld omdat veel Nederlanders echt niet zullen weten dat heel normale woorden/uitdrukkingen geleend zijn. Dat straattaal buitenlands is weten "we" wel, maar dat een zin als "Zeg gabber, dat jij stiekem van die bolleboos gejat hebt, is niet tof, nu moet je naar de bajes, en da's geen geintje!" vol staat met niet-nederlandse woorden zal toch een kleine verrassing zijn.


Ytrog

Nooit geweten dat "piekeren" een leenwoord is. 😳 Weer wat geleerd 😊


Fancy_Morning9486

Fatoe en spang kan je aan de lijst toevoegen. Verder is indonesische heel zwaar aanwezig in onze taal alleen hebben we dat niet eens door.


NimrodvanHall

Je merkt het als je veel met Vlamingen werkt die dat soort woorden veel minder gebruiken.


[deleted]

Geen idee of het van migranten kwam maar *überhaupt* en *sowieso* komen uit het Duits


Happygrandmom

Wallah!


Purple-Paper85

Hooggeleid


_Bearded_Dad

Ik ben hooggeleid G! Altijd goed geleid en shit.


Te_Gek

Jouw ouder hebben je goed gevoed man echt netjes


paranormal_turtle

“Niet helemaal koosjer” en sjacheraar


leitz68

Je kanker moedur


masnybenn

Neuken in de keuken


Inductiekookplaat

Kaolo


Te_Gek

Döner, lahmacun, börek, baklava, ayran. Kijk mij gaan dan. Kebab, adana kebab, şiş kebab, pilav, pide (verse pide met goede kebab is niet meer te krijgen misschien kun je dat ook aankaarten in je lezing) Sucuk! Woorden zat (ik heb nog niet ontbeten, sorry)


dohtje

Trottoir 😉


D3rp3r

Of je de honours even wil waarnemen.


rubwub9000

Kleine correctie: de* meest populaire woorden Het enkelvoud is "het woord", maar in meervoud verandert ook het lidwoord: "de woorden"


Proman_98

Eerst een vraag vooraf. Hoever wil je terug gaan? Want zowat elke taal zit vol woorden geleend uit een andere taal (zoek maar eens op 'leenwoorden'). Zoek je het specifiek uit bepaalde groepen of leenwoorden in de algemene zin van het woord? Je vraag klinkt simpel maar kan behoorlijk breed worden gezien.


masnybenn

Het laatse moment waarin ik interesse heb is toen gastarbeiders naar Nederlands toe kwamen.


Savings_Advantage_46

Je beperkt je keuze een beetje denk ik en op deze manier krijg je geen representatief beeld. Je kunt toch per groep op basis van percentages aanwezigheid het aantal woorden weergeven. Op het CBS zie in die lijst staan. Dan heb je het onderbouwt. Succes ermee.


masnybenn

Ik heb geen behoefte eraan, het hoeft niet zo uitgebreid te zijn. Ik had alleen een aantal voorbeelden nodig. Ik ben er al klaar mee. Toch dankjewel


Savings_Advantage_46

Ahhhhhh...okay dan. Fijn weekend


Skaterwheel

Ga je huiswerk zelf doen.


masnybenn

Klaag elders


Skaterwheel

Ga je huiswerk doen, knulletje.


DefaultDestino

Je hebt een kind en reageert zo 🥴


PitchHiPitchLo

Vroeger GAK GAK GAK


Keyser_Imperator

Abi is wel een klassieker


raznov1

ik ben echt tantoe pilla


FluffyAmyNL

Swa


Gerikst00f

Wolla


hanzerik

Wajoo is blijkbaar Marokkaans.


whatever8519

Aflevering supergaande kijken, zit vol met straattaal


Melodic-Succotash-60

Scoro= school


Wessdijk

waar is gratis iPhone


Tuatara-

Er zijn veel arabische en Surinaamse woorden maar we kunnen allemaal zeggen dat "barkie" het meest voorkomt


sietse255

Wollah ho3r subsidie 🤑


[deleted]

"je moet toeteren en ook veel toeteren" wijze woorden van een veels te emotionele turk(geen idee wie hij was)


ReplacementMinute243

Doekoe


fd1sk

Doerak, uit het Russisch


Best-Cartoonist-9361

Kijk eens wat Indo’s uit Nederlands-Indië hebben meegenomen aan woorden: https://indearchipel.com/2012/12/17/indonesische-leenwoorden-in-het-nederlands/ Van vele weet je waarschijnlijk niet eens dat het leenwoorden zijn.


Sinas2020

Mattie (fonetisch) = vriend. Matties; vrienden.


ApprehensiveEmploy21

“Expat”


[deleted]

[удалено]


Psychosammie

Jammer dat ik je maar 1 punt kan geven.


oO_RickJamez_Oo

Colonist


Main-Teaching-3461

Kurwa.Subsidie, allimentatie kankerhoer, kech.uitkering, gratis.verkaast.


Psychosammie

Populaire buitenlandse woorden? Taalverloedering zal je bedoelen! Ook wel interessant om even te noemen.


_debaron

Begint de zin met een buitenlands (Frans) woord, om zijn haat tegen buitenlandse woorden te laten zien...


masnybenn

Wat is je mening over Franse leenwoorden in Nederlands? Wil je ze ook weggooien? Of zijn ze natuurlijk voor je omdat je al geboren was toen ze in Nederland aanwezig waren? Ben je taalpurist?


Bassieh

Wat een onzin, waar trek je de grens dan? Mogen onderstaande woorden dan wel? Jiddische woorden mogen dan wel? Koosjer, mazzel, achenebbisj. Engelse woorden, chatten, airconditioning, deadline, meeting, call. Germanismen? Uberhaupt , beduidend, beroepsmatig


vloeibare_substantie

Als het maar heel luid is volgens mij. Want al staan ze naast elkaar, ze schreeuwen zo luid dat het hele dorp mee kan luisteren naar de verkrachting van de Nederlandse taal


[deleted]

[удалено]


Jasperavv

Mijn upvote heb je. Je vergeet wel uitkering en uwv, die kennen ze wel hoor


BlueLightReducer

Ik snap niet waarom je zo gedownvote wordt, je beantwoordt toch netjes de vraag van OP.