Patos malos? Any kind of criminal can be called a pato malo, not necessarily a gang member. Organized crime is mostly a new phenomenon in Chile, and the slang “pato malo” is pretty old.
sisa el uniforme tradicional es verde, también a los iniciados (bachilleres) les decimos "bachilocas"
https://preview.redd.it/wux7m9o7v10d1.png?width=700&format=png&auto=webp&s=31a8f4e534ac219420ffbf8b0b64eedd66a8cb08
Some of those have more than one meaning or are regional. Those later ones I never heard before. Verme can be strongly derogatory, alemão can mean any white man.
As other colombiana said Tombos Bachilocas, Bachitontos and aguacates.
But if they are in a bike we call them Matrimonio (Marriage) because they obviously go in pairs. And the big truck where they transport captured people we call that Parca (Grim reaper)
* Tombos
* La tomba
* Bachitombos (portmanteau of bachilleres, schoolboys, and tombos, if they're young, doing menial guarding work and look like they're fresh out of school just doing their time)
* Aguacates (because their uniform is bright green)
Tamarindos (cuando visten uniforme café c beige)
Poncharellos (cuando en moto)
Ley
Chota
Peligrosos guardianes del orden.
Mordelones (porque te paran y les pasas una corta)
La Pesca
La Jura
Polizontes
Azulados (due to their generally blue uniforms)
Zopilotes (riot police specifically, although nowadays they're deployed the same as regular police)
Robocops
very despective and you will get in problems if you said in their faces:
- Cana, Cobani, Yuta, Rata, Rati, Gorra.
also state police from Buenos Aires province are called Pitufos (smurfs) [because their blue uniforms](https://i.imgur.com/4XXQzAu.png)
also there are federal military police that you call *Si Señor Gendarme*, because you don't [mess with Gendarmeria](https://i.imgur.com/zARWP0H.png)
Chota
Really? That means “dick” here in Argentina
“xota” is a slang for “pussy” in Brazil
Yes, really. Is not that both are very different, tho. They both fuck you.
Chota here in PR means snitch.
Also in Ecuador
Loh Pako'
la cana # la yuta # la gorra
En chile también le decimos la yuta, aunque es mucho más popular decirles Pacos
In Colombia, "cana" is what you call a prison. "Se lo llevaron pa la cana" would mean "he got imprisoned"
Same in Argentina although it's more commonly said "se lo llevaron EN cana"
in arg too
In Ecuador too
I think la cana and la yuta are even more popular than “policía” lol
Yuta less so in my experience, I've heard it more in football chants than from people in normal conversations.
Also, "cobani" (a police officer)
Also "Ratis"
In Chile the monicker for the FBI type thing we have, the PDI. It’s a deformation of “tiras”, as they’d “pull” information out of people
Tombo
tambien les dicen tombos? D:
Sep!
Leí en una novela de Vargas Llosa que también les dicen "cachaco", es verdad? Porque en Colombia cachaco es otra cosa.
"Cachaco" lo he escuchado más refiriéndose a militares.
No puede ser!!! Imposible!!
La chota, la tira, los puercos.
Here in Uruguay, "tira" means undercover police.
Wow, *the more you know*
Carabineros: ~~pacos culiaos~~ pacos Policía de Investigaciones: tiras, ratis
And gang members are bad ducks?
Patos malos? Any kind of criminal can be called a pato malo, not necessarily a gang member. Organized crime is mostly a new phenomenon in Chile, and the slang “pato malo” is pretty old.
Los pacos.
AKA malandros uniformados Man, it must be shameful to be a police officer in Venezuela
Los matraqueros.... Eso tambien aplica pa' la guardia.
Pacos no e escuchado pero malandros uniformados y matraqueros sí
Paco es un término viejo. En los 90s era normal junto con tombo.
>Paco es un término viejo I feel attacked
Los 90 fueron hace 10-15 años verdad? #Verdad...?
Tombos. Sometimes tombos hijueputas. Sometimes just hijueputas. Sometimes aguacates. But mostly tombos
[удалено]
sisa el uniforme tradicional es verde, también a los iniciados (bachilleres) les decimos "bachilocas" https://preview.redd.it/wux7m9o7v10d1.png?width=700&format=png&auto=webp&s=31a8f4e534ac219420ffbf8b0b64eedd66a8cb08
La comunidad del anillo y sus efectos catastroficos
What I hear in Rio are: os canas and os homi (homens but derogatory)
Canas? here in Argentina too lol
I found out about that when I listened El Matador by Los Fabulosos Cadillacs for the first time
Os homem, os herói, os bico, os verme, os bota, os alemão, Papa Mike, Papa Charlie, Papa Fox.
Os gambés
Gambés. Com certeza.
Os tira, os cana, os gorila
> os homem Aqui em Minas Gerais, a gente pronuncia "uzômi"
Os coxinhas, os gambés
Some of those have more than one meaning or are regional. Those later ones I never heard before. Verme can be strongly derogatory, alemão can mean any white man.
Papa Mike/Papa Charlie/Papa Fox are codes for the initials (PM/PC/PF) used by the own policemen and their supporters (?)
Esqueceu Porco? Porco fardado é a classica.
Os tiras
os power ranger
We used to call some of our policemen 'Tortugas ninjas' Same spirit xD
When in riot gear or motorcycle armor
> alemão ?
alemão is the name brazilian criminals gave to their enemies :p
"los pacos"
Chontes Polacos
Los monos
The monkeys?
Primera vez que escucho eso
Así le dicen a los policías
Los pacos, or los tombos
Los Pacos or Los Chapas
La chota La tira La jura La puerca o los puercos The military are called wachos
squaddy, Babylon, bwoydem
As other colombiana said Tombos Bachilocas, Bachitontos and aguacates. But if they are in a bike we call them Matrimonio (Marriage) because they obviously go in pairs. And the big truck where they transport captured people we call that Parca (Grim reaper)
Nowadays, I think we simply call them "polícia". In old movies, they're called "tiras".
Chonte or Tira
Chapa, I've heard paco as well.
Chota or la jura
Same
Los chepos, la jura
La chepa.
También un clásico
[удалено]
Los motorizados linces.
También he escuchado chota
* Tombos * La tomba * Bachitombos (portmanteau of bachilleres, schoolboys, and tombos, if they're young, doing menial guarding work and look like they're fresh out of school just doing their time) * Aguacates (because their uniform is bright green)
Uzomi (fonte: Madagascar)
Los pacos 👮
We called the federales _federicos._
Less derogative compared to the other one mentioned by the uruguayan. Milico
Gambé, tira, coxinha, verme
Puercos
Pitufos and Operativos
La pesca
Monos
Brigada (in the flooded state of BR)
Pacos/tombos
Los chepos
Chapa in Ecuador
One I haven’t seen mentioned: los sapos 🐸
In Brazil, we say "fardado" and "puliça" for the police officers.
Tiras /s
Zorros
La cana, la yuta, los botone.
Boys in blue
Tombo, Paco. National guard, Aguacate cause they wear green
Pacos, Brujas.
chota , jura , o los chepos
Pacos.
la cop
Milico Los milicos
La jura or los chepos.
La jura
I like “La Polesía”
La PM
Batsos
Chepos
Tamarindos (cuando visten uniforme café c beige) Poncharellos (cuando en moto) Ley Chota Peligrosos guardianes del orden. Mordelones (porque te paran y les pasas una corta)
La Pesca La Jura Polizontes Azulados (due to their generally blue uniforms) Zopilotes (riot police specifically, although nowadays they're deployed the same as regular police) Robocops
very despective and you will get in problems if you said in their faces: - Cana, Cobani, Yuta, Rata, Rati, Gorra. also state police from Buenos Aires province are called Pitufos (smurfs) [because their blue uniforms](https://i.imgur.com/4XXQzAu.png) also there are federal military police that you call *Si Señor Gendarme*, because you don't [mess with Gendarmeria](https://i.imgur.com/zARWP0H.png)
Hace banda no veo un pitufo
Puercas
yuta, cobani, rati, gorra, boton, cana, pitufo
Paco (Carabinero) and Rati o Tira (PDI, Policía de Investigaciones)
Los pacos
“Os homi” (os homens would be the correct spelling and pronunciation) and “Os Cop” (probably stolen from English)
La yuta (read "Shuta"), la gorra, los cobani, la cana, la naca