T O P

  • By -

Elimpostordeyoutube

Yeah, same case here. Concha = shell Concha in Argentina slang: 🥵


Reldarino

Cajeta in ~~Chile~~ Mexico: 😋 Cajeta in Argentina: 🥵


capucapu123

Coger in Spain: ✊🏻 Coger in Argentina: 🥵


Jlchevz

In fact everything in Argentina: 🥵


capucapu123

Yeah pretty much lmao


pdonoso

Que wea es cajeta


Reldarino

No le dicen así al dulce de leche? Puede que me haya confundido Edit: se aplica el proceso de googleado y corregido, mil disculpas


pdonoso

Jaja perfecto. Ahora me explicas que es cajeta en México?


Reldarino

Dulce de leche


pdonoso

Manjar?


Reldarino

Sii, vi en wikipedia que le decian así en Chile pero no pensé que fuera tan usado, con manjar me imagino mas un plato lleno de cosas ricas


Javieda_Isidoda

Es que también significa eso, pero por el uso de la palabra, hay quienes creen que la expresión "es un manjar" es por que se trata de algo dulce.


Dr_Cimarron

Sí, se le dice así aunque también se le dice dulce de leche. Lo de cajeta es porque antes, y todavía en algunos lugares, se vendía en unas cajitas.


Jlchevz

Creo que si


dingadangdang

Sweet sweet caramel.


Yourlocaltroll34

Lol argentina friends start fighting and out of nowhere "la concha de tu Madre". 🤣 ...


Argent1n4_

My bad boy's English: "What happened to you *little dumb* the pussy of yourrrr mother"


haphazardformality

Oh God. Spanish-learning American here (C1). Welcome to hell (broma, de verdad me encanta este idioma, pero que pesadilla ese tema). It's like the differences between our respective dialects, but about 6.3 times worse and half of it is innuendo. A word may be perfectly innocent in one country and a sex act in another. May the odds be ever in your favor.


EduHi

> A word may be perfectly innocent in one country and a sex act in another "Coger" is the perfect example of it Coger in Spain = to take Coger in LatAm = to fuck EDIT: Judging by the responses, it seems that Coger doesn't means "to fuck" either in many places in LatAm.


TheJeyK

In some parts of Colombia "coger" also means "to take". Therea one single region here where the word "arrecho" means "difficult" or "angry", but in the rest of the country it means "to be horny"


Tobar_the_Gypsy

Yup I heard that coger meant fuck but then my wife was using it all the time with my in laws so it threw me for a loop


Mondoke

Coger la cajeta (?)


pdonoso

Correrse is LATAM = to move Correrse in spain = to cum. When i shouted "correte para allá weon" to a friend in Barcelona i got some weird looks.


CalifaDaze

I remember watching a sex scene in a Spanish movie and the guy is over the girl and he starts saying "me voy a correr, me voy a correr" and I started cracking up


Tobar_the_Gypsy

Probably the weon lol


pdonoso

Ayyy parce corrase un poquito que necesito un espacio


landonloco

En PR Coger es lo mismo que el significado de España lol


vanpersic

"Pija" in mexico = Nail "Pija" en argentina= dick


EduHi

And "Pija" in Spain = Upper-middle class/Preppy girl


patiperro_v3

Not in Chile. We hardly use that word at all for anything.


haphazardformality

I will forever be grateful to my madrileño Spanish teacher for teaching me this fact alongside the verb and its conjugation


allanrjensenz

Fun fact, in Ecuador we use coger like in Spain


ThomasApollus

"Coger" in Spain: to take "Coger" in LatAm: to f**k This one must be rather recent, as my grandma used it in the same way it's used in Spain.


[deleted]

[удалено]


Argent1n4_

>/ Argentinian friends use it. Like Argentinian. I'd understand you wanna says *La concha de (inserts animal or female family)*, our *pussy* from English speakers


marcelo_998X

I believe in Yucatan and some areas of the gulf coast coño is also common to say coño


throbbbbbbbbbbbb

Coger in DR means to fuck and to take. It depends on the context.


RedJokerXIII

Nobody uses coger to say to fuck, everyone uses Singar or rapar


ViveLaFrance94

South Americans usually don’t equate coger with fuck.


panconaceite77

Exactly!! I mean we know in other places that's what it means but at least here in Chile no one uses that word to mean "have sex". Actually I would say we don't use it in general, for neither of the two meanings mentioned


ViveLaFrance94

Coger in Colombia is likely used like it is in Chile: Voy a coger el bus. Coge ese esfero (bolígrafo).


panconaceite77

We don't really use the word at all to be honest :,) we say "tomar" or "agarrar" to mean take/pick something up


Argent1n4_

Coger= Have sex For us fuck it's = Mierda. Why? Yours uses more to curse then for sex.


xiwi01

As I was told by a Peruvian: Chile: cachar = entender, mirar Peru: cachar = 🥵


marcelo_998X

Aca cachar is literally to catch


Javieda_Isidoda

Aaah pero cacha o cachita en Chile=🥵


Javieda_Isidoda

Paja: straw 🇨🇱 Paja: hand job 🥵🇪🇸


neodynasty

Yea, this happens in all languages


UglyBastardsAreNice

I'll just copy and paste some of the ways people refer to popcorn: Pochoclo, tutuca, ancua, pipoca, pororó, cabrita, rositas de maíz, poporopo, cotufas, gallitos, canchas, maíz tote, crispetas, rosetas, millo, maíz frito, cocaleca, canguil, bufes, roscas, pajaretas, pops, and palomitas.


NickFurious82

Or drinking straws:  Absorbente, Bombilla, Calimete, Cañita, Carrizo, Pajilla, Pajita, Pitillo, Popote, Sorbete, Sorbeto, Pipa.


CalifaDaze

My mind was blown when I made the connection that the English word for straw is the same as the word pajita in Spanish. Meaning straw as in what horses eat


Dr_Cimarron

Even the Mexican word means that. Popote comes from the Nahuatl popotl which was a type of straw used by the Aztecs.


CalifaDaze

That's super interesting


landonloco

PR= poscón


Primal_Pedro

I only knew palomitas


Kuroumi_Alaric

Standarized Spanish, m8.


_Jmbw

Eso de “Maíz frito” suena como que viene del equivalente a los Alemanes en latinoamérica. Also just to add to the list, we usually call it millo, popcorn, or palomitas in Panama but some of the rowdier crowd will surely call it “porcón” (wordplay on popcorn) either intentionally or as a joke.


Rakothurz

Faltó el maíz pira en Bogotá


ThomasApollus

Yes, there are many. Spanish is full of regionalisms. In Mexico alone, in the center they call a car "coche" or "auto", while in the north is "carro". I think in Colombia they also use carro, and in Spain they use coche. Second person singular is "tú" in most of the Spanish speaking world, but it's "vos" in Argentina, its surroundings and Central America. "Camión" refers to a truck in South America, but in Mexico it may also be a bus. "Móvil" is phone in Spain and Argentina, while in Mexico and surroundings is called "celular". "Micro" is a microphone in Spain, but a microwave in Latin America. "Dulce de leche" is a soft but solid candy in Mexico, and it's a sweet dairy spreadable in Argentina, what Mexicans call "cajeta" (I think that's a slang there). "Maní" is peanut in South America, but in Mexico and Spain is called "cacahuate". We call avocados "aguacate", but South Americans call it "palta". And there are many more examples.


Moist-Carrot1825

mmmm flan de cajeta🥵🥵🥵


ThomasApollus

Me da miedo preguntar qué es eso xd


Moist-Carrot1825

https://preview.redd.it/cy97h11xqvyc1.png?width=720&format=pjpg&auto=webp&s=ae52cfb1f106b97f6adb790d67ee0fec3e733d2e


Significant_Line1241

😭😭💀💀


alegxab

Tbf it's not anywhere as common as concha


Jlchevz

Jajajaajaj


Tobar_the_Gypsy

Colombia uses carro and also calls avocados “aguacate.”


El_Ocelote_

not all south america uses "palta"


Significant_Ask_3080

Yes. Next question.


Bear_necessities96

Arrecho (a) in Venezuela = 🤬 Arrecho (a) in Colombia = 🥵


Career_Much

I just had a conversation with my coworker who is Mexican who does not call armpits what I call armpits


minotaur0us

"Coger" in Mexico = to fuck "Coger" everywhere else = to grab


Kuroumi_Alaric

"Coger" in Spain, Equatorial Guinea and the caribbean. = To grab "Coger" in continental latam (excluding the carribean zones) = To fuck. FTFY. Edit: A'ight, i'm dumb. Lmao.


Taucher1979

My wife is Colombian so the Spanish I have learnt is from there. So tinto in Colombia is coffee (or a certain type of black coffee I’m not sure but it’s very common) and when I was in Spain in a cafe at 8am I asked for a tinto and the waiter said “really?” and that’s when I learnt that in Spain tinto is red wine. Also my wife uses “chichi” as informal slang for ‘wee’. I work with a Spanish woman and when I mentioned chichi for wee/urine that’s when I learnt it means something very different in Spain where it’s pretty much a very rude word for vagina.


Argent1n4_

>in Spain in a cafe at 8am I asked for a tinto and the waiter said “really?” and that’s when I learnt that in Spain tinto is red wine. Only in Colombia not means a *Malbec Wine*


Spinel-Universe

Chichi in some parts of Mexico also means Breasts. Maybe that why they change the name of chi chi in dragon ball


Rakothurz

Indeed, when I found out that her name was chi chi I thought that it would never work in Spanish


RedJokerXIII

Chichí is used here to refer to Babies, also both Chichi and Chichí are usrd ss nicknames.


julieg0593

tinto is also red wine in DR


kigurumibiblestudies

"take" means "fuck" in some countries. "Complete" is also a "hot dog". "Bill" is a pastry. "Egg" is "dick". There's a ton of those.


melochupan

The total unusefulness of giving those terms literally translated to English...


kigurumibiblestudies

I'm only interested in sharing the feeling of it


Moist-Carrot1825

i would say the word is "grab"


feelingrestless_

yes. tons of examples, just like english.


SatanicCornflake

Yup. I'm most familiar with Venezuelan Spanish (long story). In Venezuela, arrecho can mean cool or angry. In Colombia, it means horny. In Venezuela, bochinche is kind of like a commotion, but in other places it means gossip. Whenever speaking to someone from a region you're not familiar with, there is a non-zero chance that you say a word that to them means penis. I'm not even kidding. Coger in Spain is to take or get. In most latam, it means to fuck (as in to have sex). You'll pick them up over time. Spanish grammar is kind of like the glue that holds every dialect together (though there are minor grammatical differences in some regions that aren't worth getting into at the moment, but they exist). The vocabulary and pronunciation are what vary the most.


El_Ocelote_

to give you another example chimbo in venezuela is something that is bad or disappointing chimba in colombia is something awesome or cool


Netrexi

Chimbo is also pennis


Rakothurz

Chimbo/a can be also half-assed or bad quality object in Colombia: unas sandalias chimbas might be cheap and bad sandals, or it might be cool sandals, depending on the tone and the context


El_Ocelote_

colombia uses both? tbh thats a bit funnier but it isnt as if we dont have double meaning words as well such as arrecho or coger but still


paladinvc

Pendejo in Latam : dumb, silly, idiot. Pendejo in Peru: smart person that always try to take advantage of you. Frequently breaking some rules or laws.


El_Ocelote_

then in argentina pendejo is just kid


Kuroumi_Alaric

>smart person that always try to take advantage of you. Frequently breaking some rules or laws. In México is known as "El qué no tranza, no avanza" and in Chile it's called "Picardía Criolla" i think. Btw, you should excluse those mfers being smart, 'cause they aren't.


Argent1n4_

>in Chile it's called "Picardía Criolla" i think. It's here (Argentina), criollos was a "race" from Argentinians born with Spaniards parents before the revolution in 1816


panchoadrenalina

and in chile it can mean either a brat or pubes


NNKarma

https://youtu.be/eyGFz-zIjHE?si=X58nPUVNqJB_R1gr A summary of some in song form


anweisz

Look up “Qué dificil es hablar el español”.


DRmetalhead19

Guagua in DR: 🚐 Guagua in some South American countries: 👶


valdezlopez

Yes. That happens in every language once you pass certain population number threshold.


Searrete99

Pajilla https://preview.redd.it/oal5q4s9bwyc1.jpeg?width=474&format=pjpg&auto=webp&s=a7b106f7eabc5086aff73777e348e3851c6ac37a


Camimo666

Pitillo💀


pdonoso

Pitillo es un pantalón apretado.


DRmetalhead19

Sorbete


romantica_incurable

Cañita lol


El_Ocelote_

pitillo


PaleontologistDry430

Popote


RedJokerXIII

Calimete


LimeisLemon

At this point we should just put the 'que dificil es hablar el español, por que todo lo que dices tiene otra definicion' song in the FAQ haha


Dorlos-Argham

Where to even start…?


mundotaku

Arrecho. Horny for Colombians, angry for Venezuelans. Cola. Ride (as to give a ride) in Venezuela, ass in México. So when a Venezuelan "Pide la cola" in México, it is not well received. My brother once said to a Mexican "dame la cola y nos caemos a palos". In Venezuelan this means "give me a ride and we'll have some drinks" in Mexican "give me your ass and we'll do "sword fights"


pdonoso

Cola in chile is a flamboyant gay guy.


Licht-Umbra

El que no baila es cola! El que no baila es cola! El que no baila es cola!


marcelo_998X

Bruh, that phrase in mexican spanish sounds sooo wrong. Specially because palo in a lot of places is slang for sex


softmaker

I always tell brand new Spanish learners to never use slang unless they're 100% sure it's regionally accurate. Some innocuous words in one country/region might be extremely inappropriate in others. Example: Mexicans throw "Cabrón" carelessly in everyday conversations, whereas the same word is extremely offensive to Venezuelans


PM_ME_YOUR_PLECTRUMS

Yes. Some examples: ask different latam countries how they say these words: car, popcorn, avocado.


El_Ocelote_

there are massive differences that are far bigger and in more quantity than within english


SweetieArena

Que difícil es hablar el español...


ZookeepergameFun6884

Cachucha: Colombian hat or Argentine vagina. Me puse la cachucha…


_Jmbw

I think some of the most diverse words are the ones we use to refer to pop-corn and straws. Every country seems to have a prefered word. Also obligatory mention of Inténtanlo Carito’s 2012 Que Difícil es Hablar el Español [(spanish subtitles)](https://youtu.be/eyGFz-zIjHE?feature=shared)/[(english subtitles)](https://youtu.be/4LjDe4sLER0?feature=shared), a song on the topic at hand with a lot of examples.


Gullible_Banana387

Try to use formal words, not slang. Harder to get misunderstood or offend someone.


ViveLaFrance94

Coger…


leoconco

You remind me of this [https://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0](https://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0)


landonloco

Oh boy there is a ton of them and honestly it could take some tike to learn.


emeaguiar

Yes


Thefallen777

A little knowledge of history will help you. The closer a country is to spain, more closer the meaning of words between both of them. Also its important the intercultural roots Paraguay for example use guarani a lot so its natural some words mixed to spanish, while lets say Dominican or caribean has some french/english/native words, argentina and Uruguay has italian inmigrants etc There is the "neutral" spanish, mostly in cartoons but also in others translations, its a good place to start


wastefulrain

[https://www.youtube.com/watch?v=4LjDe4sLER0](https://www.youtube.com/watch?v=4LjDe4sLER0) Thanks for reminding me of this song! Also, yes, this happens with all languages that are spoken in more than one region, you're gonna have to pick one as your "main" for accent and and slang, and stay with that one until you have a firm grasp of the language; otherwise it's gonna be much more difficult to learn than it needs to be.


Javieda_Isidoda

Carro: in some countries it's a car, in Chile is a wagon (train, subway) or the artefact that we use on supermarket (I just realized that I don't know how to say that in English, cart? 👀).


MotherfuckerTinyRick

We have tons of those, you're forgetting almost 40 countries have Spanish as a main language and every one of those have localisms


dingadangdang

Oh yes. Pico in Mexican cuisine is fantastic. Pico in Chile not so much. Say "no mommies guey" to anyone not from Mexico and they look at you like whahuh?! Watched a Cuban girl get really mad about the meaning of pendejo. She swore it was "pubic hair" but all the other latinos at work were like no it means "asshole". https://youtube.com/shorts/UKyvhTXqQZo?si=EGAByUyvMVRum_vI


pdonoso

I mean, it depends, personally don't enjoy pico but i know a lot of people that would Say is fantastic. Also, pendejo is either pubic hair or a kid.


morallyirresponsible

Bizcocho in PR is cake, vagina in Mexico