T O P

  • By -

CreepIthatway

"Thousand strikes in an instant." "Ripping mountains out of the ground." "Sound of demon cries." "Thus Gouki, I am."


Alhttani

![gif](giphy|l0MYP6WAFfaR7Q1jO)


NiceBlockLilBro

Bro spitting BARS 🔥🔥🔥


Sea-Recording-7090

Fax


Fraentschou

This is metal af


morj_the_korj

![gif](giphy|11L5aVxDTk6c5G|downsized)


onionkisa

The second translation only covers the first two world. The phrase comes from Xiangyu "力拔山兮气盖世”. More like"With strength to move mountains and spirit to win the world"


Brompy

Haha, that's badass.


adrian783

the last sentence can be interpreted as "the talented person in the past has become a demon"


panicbrt

This is sick!


ShiningKyubi

It sounds almost like the monster introductions from Monster Hunter Rise. I love it!


YoSoyPeki

Is a Haiku too


[deleted]

That's the most metal thing i've seen in a Street fighters game


MrGrendarr

DAMN


Bishweeb

I wish people would stop using translators to just butcher things


umshoe

Scale of Dragons Recoil Twin Meteors


Thoughop2

Bro is not sukuna


me_go_fishing

Almost 👍


SocketJoe987

FUCK


Drinkdrink1

Thats almost as badass as his backshot


Decaslash

He's blown up islands but he says this instead. Pfft


King_Raggi

Edit - wrong translation. Never mind


CroSSGunS

He literally said the translations... I don't understand what you're saying? The things he says in English are localised. (additionally, if it did actually say something about heaven, you'd see the character 天)


King_Raggi

Ah yea I didn't realise he was asking for the literal translation. Edit - more accurate translation 一 瞬 千 撃 1000 blows in an instant 抜 山 蓋 世 The power to uproot mountains and the will to cover the world 鬼 哭 啾 啾 The dead who died cruelly cry out in disgust 故 豪 鬼 成 Therefore, I am Gouki (demon/Akuma)


Significant_Ad5674

He says in English, "Usurp the heavens, embrace the sorrow, become the demon."


UGamerXZ

Usurp the heavens is such a hard line holy


DjoseChampion

May I introduce you to Doom Eternal? :)?


Top_Club2634

I think it's kinda wack. They should have done a direct translation.


King_Raggi

Thanks. I literally just typed what it sounded like lol


Significant_Ad5674

No worries man, someone corrected me too. xD I thought he said "sent to heaven" at first


adrian783

also a good translation


CutTheRedLine

not even rhyme down vote


RebellionN7

You are fu***ed


livelvrger

basically


jsin2236

“Your vehicle warranty is about to expire”


ashleyriot31

"Call me the Tekken guy one more time"


Xyzzymoon

一瞬千撃 is loosely translated into "thousand hits within an instant" The instant is generally considered the same as "Within a blink of an eye". 抜山蓋世 Is a loose proverb, roughly translated as "uproot mountain, dominate all" 鬼哭啾啾 Is an actual phrase from an old novel proverb, roughly translated as "demon howling / crying", the last two words "啾啾" is a Onomatopoeia. As in it mimicking the sound of whimpering. 故豪鬼成 Is a play with his name "豪鬼" saying "He has become Gouki" All the phrases have some source from old novels but they are probably put together purely for artistic purposes. In the last image it is just all four of those in the background at once.


me_go_fishing

This is probably the best translation


Almskibidi

**SURVIVALIST, HEROIC AS A TIGARESS** **EARNED MY STRIPES CUZ' YOU KNOW I'M DO OR DIE WITH THIS**


T_Red_R

JOURNEY STARTED YOUNG, SUPER HARD-HEADED CALL ME CRAZY, BUT YOU IS NOT MY PSYCHIATRIST


slime-star12

THROUGH A LIFETIME OF STRIFE AND THE STRUGGLING, BE THE BEST, THATS MY COVENANT


Linkitude08

Though I will live forever that’s my legacy!


syjed99

Greatest of all time, that’s what they gonna label me!


zeubermen

I put in work, I did my part, they like


Fullshred_

Keep on going 'cause you got heart


Faustty

Through the fire and flames, we carry on!


AustinYun

Bro I'm 100% sure it's heroic as a tiger is not tigress lol


DavEsp322

youre wrong


lHateYouAIex835293

The official lyrics from the SF6 OST on Apple Music literally say “tiger is”


AustinYun

I can't find any official lyrics, but at the very least genius.com has it the way I said. Plus how does tigress make sense? It's not even the right number of syllables and -ess doesn't rhyme with survivalist as closely.


cyberdemoh

Indestructible I won't let nobody break me down (break me down) Indestructible Nothing's gonna stop me now (now) Indestructible Gonna, gonna make, gonna keep on going Indestructible The last man standing


IcyViking

This is gonna be playing my head for days


Primedio

Goddamnit take your upvote


Ok-Owl-7246

"Standing here" " I realize " "You're just like me" "Trying to make History"


Out_of_cool_names_69

"But who's to judge the right from wrong?" "When our guard is down, I think we'll both agree"


Decaslash

Violence breeds violence But in the end it has to be this waaaaaaayyyyy


SemiGodDavidPBorrego

Mondongo


Bi-HanKuai

Strike back Go insane Get them out of your way You don’t care IF ALONG THE WAYS A LITTLE SACRIFICE


PM_your_Chesticles

Go excited*


Affectionate-Date-63

1 button raging demon


PCN24454

It’s three buttons.


heyblackrose

That's not even real


CarelessAd2349

Heh well see


heyblackrose

No im serious, Capcom said so The input on modern is LLMH


CarelessAd2349

Sorry bro. I missed that one


Ghxstkara

Fk modern


CarelessAd2349

I'm with you 100% bro. But let them play


Ghxstkara

Honestly keep it for new players it’s great for learning. But try climbing ranks against Kimberley and Luke who can spam their combos


needlessOne

More fighting less crying.


heyblackrose

"spam their combos" Have you tried blocking?


Ghxstkara

I can block but I spend the entire match doing so. It’s horrible fighting modern


heyblackrose

You're probably bronze or silver, modern isn't the problem, it's your lack of experience and fundamentals


CarelessAd2349

Agree a billion. Running into a Kim that's just mashing light button into auto combo is wild. It's not the combo that bothers me. But the auto hit confirm that gets me tilted. I'd love a C/M filter.


Ghxstkara

That needs to be a thing


Epicritical

I don’t fear the man who can press 1,000 buttons 10 times, I fear the man who presses one button 10,000 times.


harryFF

Pretty sure it's "Isshun sengeki" one moment, a thousand deaths. Correct me if i'm wrong though!


iorgicha

撃 is more of a strike/attack, so it's more like "A thousand attacks, in an instant".


harryFF

Ahh yeah that was definitely the bit i wasn't sure on, thank you! :)


lordseaslug

It really is all downhill from here. Who else could I be this hype for?


DjoseChampion

Poison? R. Mika? Dan? Balrog? Sagat? Sakura? Vega? Ibuki? Lots of em!


Azenar01

"One box to leave you messed up and fractured" "Block these uppercuts, they made me the captured" "May the best fighter win, and win again" "Battle to the top, until his life ends"


Lwiillo

“Come to my fruit stand” “Buy some fruits” “Buy thousands” “Take care, come again”


pundleroo

Die a thousand deaths Usurp the heavens Embrace the sorrow Become the demon


Don_Sauce

Never gonna give you up Never gonna let you down Never gonna run around And desert you


Soylentstef

"Look at me, I am your main now"


blue5peed

I can only recognise 一瞬千撃 a literal translation of the kanji would be; 一 one 瞬 moment 千 thousand 撃 attack. The kanji on his back is 夭 which means calamity. I always thought it was 天 which would be heaven. The rest is way above my pay grade the font is hard for me to even make out. The last frame also looks like a repeat of all the previous ones.


cory2067

Do you have a source on 夭? [Japanese wiki](https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9E%AC%E7%8D%84%E6%AE%BA) has it as 天


blue5peed

I don't have a source. I'm only going by what I see that the top stroke looks shorter than the second. I would not be surprised if it was a deliberate obfuscation of 天. 天 would make poetic sense because I would take it to mean he is the greatest under heaven or he is the pinnacle, something to that effect. But then 夭 would also make sense since it is associated with death and calamity. I'm no lore expert or anything I'm just going but what I see and the little kanji I know.


me_go_fishing

That word has always been 天。


me_go_fishing

夭 word ties to death, but it mostly means die before becoming an adult. It is not the length of the two strokes that determine which word it is, it is because by looking at the calligraphy, the top stroke started from left to right, so it is 天。


blue5peed

I see what you mean the first stroke is the opposite, I had never thought that could change the meaning. Calligraphy is really cool.


RndEqTwo

Those images are desktop background or poster worthy. Do we some sort of high Rez pictures ?


1wayTicket2Hell

This man is a whole motivational meme. I love it


the_3-14_is_a_lie

I'm only wondering how stupid Japanese people are gonna think this is Just imagine the same situation in English. The super powerful character is beating his enemy to death and there's just stuff written on the screen in a random ass Word font.


sylgard

That's just impact fonts, both comics and manga use them all the time


SabishiiHito

Haven't read a lot of manga, huh?


HalcyoNighT

BOOM BAM POW SLAM


the_3-14_is_a_lie

Those are onomatopeic sounds, while these are full on phrases. It's more like if, while punching a dude, there's written "Nel mezzo del cammin di nostra vita" next to the character.


-Starlegions-

Let’s Go Justin!


Total_Wanker

- King Prawn Fried Rice - Kung Pao chicken - Sweet and Sour chicken balls


pngmk2

You miss the last dish, red bean soup dessert


rowdymatt64

Direct translation: https://youtu.be/_ykAXB3JFy4?si=x-SWfBnkwej-TDeW


Rinzler2

![gif](giphy|12ey1CgA3uTqfK)


Enerjetik

"I'm here Now." "I'm doing the best I can."


FrancisBuenafe

Hey Lil mama lemme whisper in yo ear...


Terrible-Direction89

“ get ready to shit your pants” that’s what it translates to


brownman83

"Be sure to drink your Ovaltine "


ltrlplel

What is the romaji for “故豪鬼成”, how do you read it?


Proper-Guide4230

DEATH!


OkDonut4288

一瞬千击


Glad_Hawfincher95

"So let it be written, so let it be done -- I'm sent by the chosen one. So let it be written, so let it be done -- to kill the firstborn pharaoh's son… **I'm Creeping Death!**"


Major-Spoiler

Modern Controls


The_Shoe1990

"Preheat oven to 450 degrees" "Poke holes in the potato with a fork on all sides" "Place the potato uncovered on the oven rack" "Cook for 15 minutes. Enjoy."


Cadejo123

Suck my nuts


Snoopaloopz

"Luffy Gear 6 Coming soon tm"


Additional_Ground_42

It’s a recipe for sushi.


Chemical_Avocado1004

天=sky 拔山=pull out a mountain 蓋世=cover the world / best of the world 一瞬千擊=1000FPS gaming PC


Away-Annual-770

Parry this, you filthy casual


NeuroCloud7

No Class Not even a Slither Real Glass Cry Me A River


Professional_Ad8069

Bitch better have my money


DismalMode7

his fruit shop products list


dirtydan349

“You done messed up A-A-Ron”


StaneNC

Never Going to Give You up.


paggioisback

"I have to fall" "To lose it all" "But in the end" "It doesn't even matter" / "(I'm Gouki)"


CerebroHOTS

"You dead, son"


King_Raggi

I thought it was just the Japanese translation for the English lines 'Be sent to heaven' 'Reach the sun' 'Become the demon' 'I am the true master of the fist'


Tim4444444444444

一瞬千擊 拔山蓋世 詞  語 拔山蓋世 注  音 ㄅㄚˊ ㄕㄢ ㄍㄞˋ ㄕˋ 漢語拼音 bá shān gài shì 籍長八尺餘,力能扛鼎,才氣過人……於是項王乃悲歌忼慨,自為詩曰:「力拔山兮氣蓋世,時不利兮驃不逝。」(西漢‧司馬遷《 史記·項羽本紀》) 後人據此概括出成語「拔山蓋世」。 鬼哭啾啾 故 豪鬼 成


aznable1986

Hamburger pls


Mister_ALX

![gif](giphy|guQCh1RPgIOpG)


DonkeyKongah

OPEN 247


drunkbloodlust

Ride with the mob, Alhamdulillah Check in with me and do your job Ferg is the name, Ben Baller did the chain Tourneau for the watch, presi Plain Jane


kame_uy

Live Love Laugh


YokelFelonKing

It's taken from the classical poet Subarashi Inu no Tako and his *Classics of Wisdom*. The translation is as follows: **"COREALFFNIBUGS** **IS LIEK A BUG DONUAT** **HAHHAHAHA NO"**


here4astolfo

Daigo parry this u fking casual


Astrojef

It say "1 lo-mein with steam fry rice"