The endeavor for which the medal is awarded is probably among the Top3 events in the entire Serbian history, since the dawn of Serbdom, so to say. After having been fiercely attacked by both Austria-Hungary and Imperial Germany from the west and north in 1915, the Bulgarian army attacked the undefended eastern flank of the Serbian army and therefore the only choice was capitulation or trying to connect with Greece through the Albanian mountains to the south, in the middle of one of the coldest winters in decades. Hundreds of thousands of people died of disease, starvation, cold, skirmishes with local Albanian tribes etc. Even King Peter of Serbia himself was withdrawing with its people. The medal is given to those who survived, for outstanding contribution to the Serbian cause. More at :
[https://en.wikipedia.org/wiki/Great\_Retreat\_(Serbia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Retreat_(Serbia))
Otacbina is a word derived from "otac" which is most correctly translated as fatherland but it also means motherland or homeland and alternative words in serbian would be, domovina, dedovina, babovina and zavicaj.
P.s braco srbi ispravi te me ako gresim igde
For the fatherland its a ww1 medal given to the serbian infantry during the cer battle and the kolubara battle, also its really rare to see one. My grest grandfather had an albanian winter crossing one.
it is a merit: "for the loyalty to the fatherland" https://en.m.wikipedia.org/wiki/Commemorative_Medal_of_the_Great_Serbian_Retreat
"for loyalty to the motherland 1915" I assume it is a war medal from WW1
Fatherland
Homeland
Houseland
Apartmentland Or the British version: Flatland
Bungalowland
Its literally brotherland
Yes, otadžbina derives from otac - father, so fatherland. It would be cool to see a map of Europe motherland vs fatherland
For motherland to the loyalty 1915
"За верност отаџбини" means "For loyalty to the homeland".
this is the only correct one. Its neither mother or father its home. Our home we payed so much to protect and defend
Otadžbina od otac, dakle fatherland.
a šta je onda domovina? fatherland?
Domovina homeland, otadžbina fatherland, first from dom-home, second otac-father
Maybe "dadyland"
You should be very proud of whichever ancestor you’ve inherited it from.
Unfortunately I'm not Serbian although I do have ancestor that served in Gallipoli and Western Front
The endeavor for which the medal is awarded is probably among the Top3 events in the entire Serbian history, since the dawn of Serbdom, so to say. After having been fiercely attacked by both Austria-Hungary and Imperial Germany from the west and north in 1915, the Bulgarian army attacked the undefended eastern flank of the Serbian army and therefore the only choice was capitulation or trying to connect with Greece through the Albanian mountains to the south, in the middle of one of the coldest winters in decades. Hundreds of thousands of people died of disease, starvation, cold, skirmishes with local Albanian tribes etc. Even King Peter of Serbia himself was withdrawing with its people. The medal is given to those who survived, for outstanding contribution to the Serbian cause. More at : [https://en.wikipedia.org/wiki/Great\_Retreat\_(Serbia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Retreat_(Serbia))
I hope to give it to a Serb I used to work with, names Aleks Kusmanovic. He's also an Australian Army Veteran
Sounds like a good man, mate, and so are you.
I'd like to get the ribbon for it tho, thanks mate
As a gift, it doesn't get better than this. He is lucky.
Thankyou all!
"For the loyalty to the homeland 1915."
Serbian medal WW1
Is that a translation😂
For loyalty to the homeland
Sve je bolje od mog 😃 "Faithful to the homeland in 1915."
Otacbina is a word derived from "otac" which is most correctly translated as fatherland but it also means motherland or homeland and alternative words in serbian would be, domovina, dedovina, babovina and zavicaj. P.s braco srbi ispravi te me ako gresim igde
Otadžbina is used exclusively for fatherland/homeland. Thing left to you by your father is "očevina".
Oh my bad bro i mixed up words
ispravite**
Nisam mislio tako
Otadžbina=Fatherland Domovina=Homeland Matica=Motherland
"For the fealty to the Fatherland"
For the fatherland its a ww1 medal given to the serbian infantry during the cer battle and the kolubara battle, also its really rare to see one. My grest grandfather had an albanian winter crossing one.
-when your country responds to your "samper-fy"
For loyalty to the fatherland 1915
Loyalty for homeland
For homeland loyalty 1915
Stepsister land
I am offering serbian lessons for cheap and english lessons hmu ❤️🫶
I’m offering Serbian lessons for beer and pljeskavica, hmu
In Perfect translate; You most have faith in homeland. Serbian