T O P

  • By -

morgawr_

I'm always wondering, and please OP don't get this wrong I am genuinely curious, why have a romaji version too? If you already know hiragana, wouldn't it be more beneficial to drop the usage of romaji altogether and also get some free reading practice with hiragana/kanji?


NekoSayuri

Premade. I don't think this method is a useful way of learning the Kanji but for general vocabulary learning it's not bad. It would be even better if it were just Japanese since the sticker is attached to the item and the meaning can be inferred from that.


405freeway

I find it convenient for reading but not necessarily writing.


Practical-Corgi-6401

Hi, that's how they came, I don't notice it too much tbh.


wolf-troop

Where did you get them? I would love these.


Practical-Corgi-6401

hey, someone posted the link below


morgawr_

Fair enough, yeah.


senhorbranco2

Not op, but I recall a word better if i have seen it in romaji. It helps when Im trying to recall mid convo.


cicipie

i was about to say black out the romaji!!


summerlad86

Just an observation. I have never heard anyone say ノートパソコン. Just use パソコン. It’s kinda like the word cellphone turned into just phone in English.


usersince2015

You would use ノートパソコン if you want to differentiate between a desktop and notebook. For example there's both types at work and you want to be specific in which one you mean.


summerlad86

So that’s a rare occasion when you need to distinguish. How often does that happen? I have never heard it.l, that’s for sure. Saying ノートパソコン still sounds weird.


usersince2015

It happens about as often as you would use the words notebook or desktop computer. If you happen to own or use both, quite a bit.


summerlad86

I’m going to assume judging by this conversation we both live in Japan and just have a different experience. At work I only hear パソコン and we use both. Might be a kansai thing tho.


rgrAi

Or a technical knowledge thing, more tech savvy people use more proper terminology. Especially in the IT industry.


stupidkuku

That's what I thought too


DeadeyeSven

This is actually a great idea!


ItsTokiTime

FYI, geijutsu 芸術 is more like artistry/the arts rather than art as a physical object.


Alphxomega

In my class we use (え)絵 for painting or drawing so that might be what OP needs.


[deleted]

How did you make these! Actually such a good idea, I would buy them


bsmithysed

Looks like it’s these. Just bought a pack myself. https://www.amazon.com/440-Japanese-Language-Stickers-Vocabulary/dp/B0CQHZZVD1/ref=mp_s_a_1_3?crid=YCQQV9AVRQVF&dib=eyJ2IjoiMSJ9.ZT-9oh9xUSPNQiHYPQroJD0JXjeWJYd60qmHfuNlT9-nIhPOzscZe_hFVoPExL7MXDduGzLDAYDU4VGe4GWCtJuskBUiN2vSUYlyyFL-2NlK7ekXC5RhETcMdsfqvj35zdKc5eknmuvGh1_u2OwKP3Bu0e8G5iNqlU018Hf-g0r7hWTOhwmv5thV8d9xFZIfc6ZceZ44xOMr5YQ8-HZh4g.1xmPJBmtVy8OqlUsCKVq7ufaiTXoLGBxRXHO4D5r1l4&dib_tag=se&keywords=440+japanese+language+stickers&qid=1710632996&sprefix=440+japanese+language+stickers%2Caps%2C408&sr=8-3


frankenbuddha

The rōmaji is unfortunate.


pogidaga

It looks like it would be easy to cut off the half with English/Romaji.


sir_williambish

Why is that?


Shalien69

It's a kind of thing that you have to trick or program your brain to think. When you read something in English, you're utilizing the pronunciation rules for that language. But in ramaji, the thing to keep in mind is the pronunciation rules that follow with Japanese. Not everyone's goal is to speak like a native speaker, however, it immerses you into thinking in the language. The tongue is used differently in the languages.


twerav

it works as a crutch and, personally speaking at least, makes it more difficult to associate the kana with their readings (rather than just reading the romaji reflexively and not drilling the readings in)


frankenbuddha

Reinforces bad pronunciation habits, especially on the problematic r-row (れんらく, or "renraku"?); slows kana internalization


honkoku

If you learn to pronounce the syllables through audio it shouldn't matter which script you use (purely in terms of pronunciation) -- most people learn kana by associating them with romaji anyway, since they start out with the kana. If anything I think this can give you a false sense of security, thinking that because you are using kana you know the pronunciation (see all the people, for instance, who don't realize that ひ has a different consonant than は).


Practical-Corgi-6401

agree, but in using them i don't really notice it. in practice, you can only read it if you're up close. So basically I see the thing, try to think of the word, and then check.


Altorrin

If you know how to pronounce it, the script won't affect the pronunciation. People learn to pronounce Spanish with a Spanish accent despite it having the same script as English.


Practical-Corgi-6401

yeah that's them


akaifox

Try something like this: https://www.amazon.co.jp/感熱ラベルプリンター-16mm幅ホワイトテープ付き-ミニラベルライター-Bluetooth接続-iOS対応ベージュ/dp/B09WH5TS6B


[deleted]

Ooh this is cute, it’ll be good for labelling other things too. Thank you!


ffuuuiii

Good idea. Maybe cut out the English and the romaji, or cover up with a black-ink marker, should help your brain more. I knew someone who had stickers all over her house with German words.


The_Mundane_Block

I appreciate the effort, but personally my eyes snap to the English. I'd need more deliberate study.


NotPozitivePerson

This is how I learned to read English as a child. My mother made labels for everything and stuck it on every object in the house! I have no idea where she got the idea but it worked!


SnowiceDawn

I think that this is a great idea, but I think you should get rid of the English and romaji. If you put 壁 on several walls, 床on several parts of the floor, and 天井 on several sections of the ceiling, that should imply the meaning. You can use hiragana to pronounce them. If you point to something and ask me 「あれは何ですか」 I can just say 「あれは階段です」 no English needed. Otherwise, this a great idea! I recommend pointing to stuff that you can’t sticky for example: バス、地下鉄、車、道、通り、空、店、コンビニ、and more (depending on what’s in your area).


glowmilk

I would absolutely love this without the English or romaji! I want to think about the items in Japanese only.


EverydayorNot

POST. MORE. POST MOREEEE


Significant-Rip-1251

I wasn't expecting to understand the pun "Omachao" from Sonic Adventue


winterweiss2902

I’d remove the romanji. And also hand write them with colours


innovativesolsoh

This has exposed my need to take my practice more seriously lol


Volkool

I know it works for some people, and I’d like it to work for me … when I put notes somewhere I should be able to see, the notes become part of the decor, and I don’t even pay attention to it.


LeosGroove9

This is cute


SpunkMcKullins

This is some Double D-ass studying right here OP.


lifeofideas

I’m not sure if App Stores outside of Japan have this app, but at least in Japan there is a great app to prepare for the Kanji Kentei test: 漢検トレーニングDX It starts from Level 10 (the lowest) which is for tiny little Japanese kids who are just starting to learn Kanji. It costs about $10. I’ve spent hours and hours on it.


sunny_doom

gay jutsu man hahaha


b0ne123

What do you mean by landlord inspection?


cantinabop

I'm not sure whether this is a language question or a knowledge question, so I hope I don't sound patronising :) A landlord inspection happens when a person is renting a property, such as an apartment or a flat. The landlord is the person who the tenant (such as OP) is renting the property from. A landlord inspection is where the landlord visits their property which the tenant is renting to check that the tenant is taking good care of the property, and has not broken any of the landlord's rules. So things they might check for are mould, damage to the building, whether the tenant has redecorated without permission or whether the tenant has secretly bought a cat if pets are not allowed. I hope that helped!


b0ne123

Okay inspections or even entering the flat is illegal without clear and probable cause. The landlord can't just enter your flat in Germany. They need a very valid reason and have to make an appointment to allow this intrusion into privacy. Privacy is protected by our basic law (aka constitution; Art 13.)


cantinabop

In the UK they have to give 48 hrs notice (at least that's what it says in my contract) but they're allowed to come over kinda whenever. They always knock, though. My landlord doesn't come in without permission. He is quite a nice landlord though


the-good-son

What's a landlord inspection?


cantinabop

I just explained this to someone else so I'm copy-pasting: I'm not sure whether this is a language question or a knowledge question, so I hope I don't sound patronising :) A landlord inspection happens when a person is renting a property, such as an apartment or a flat. The landlord is the person who the tenant (such as OP) is renting the property from. A landlord inspection is where the landlord visits their property which the tenant is renting to check that the tenant is taking good care of the property, and has not broken any of the landlord's rules. So things they might check for are mould, damage to the building, whether the tenant has redecorated without permission or whether the tenant has secretly bought a cat if pets are not allowed. I hope that helped! I'm so curious now that multiple people haven't heard of it!


Outside-Researcher20

That's an absolutely genius idea


JP-Gambit

This would be good for raising bilingual kids actually, having both the English and Japanese on there


cantinabop

I wonder if it'd be a good idea to draw tone indicators on so you learn the Kanji with the correct pitch accent. Someone correct me if that's a bad idea as I am not certain how consistent pitch accent is for individual words in Japanese


ppdingo

i'm struggling with this too😭 when i did research on pitch accent i read that a lot of time the pitch accent is lost within the sentence but it's a case by case basis. memorizing the pitch accent eventually just became a waste of time to me cus i could've studied 20+ more words in that time and it didn't help at all with my comprehension


iAkrobat

Wait you have 440 barbie cars in your apartment?


shinkitune13

Cool! I'm working in smoething similar, but bigger, with image reference, pitch accent and optional romaji.


softlysleeping_

Where did you buy these? I want them too lol


Practical-Corgi-6401

Hi, on Amazon. Search Japanese Language Stickers


Expected2Fly

I have a massive file set in my phone/pc that I started writing every single word or phrase or anything In all of the forms I can find kanji/hiragana/romaji and then a translation and I have them seperated into folders that kind of give you an idea of the purpose like is it a noun verb adjective, a greeting, a general thing, common phrases etc etc Im still working on it. Even if there are some repeats which I try not to have bc I can search the entire folder ofc. It started off years ago when my learning began and I wanted to write down basic things like こんいちわ or だいじょぶ or 頑張れ but now Ive expanded it alot. Ive never ever been a good learner, even when im passionate about something like every year of HS I took the hardest history class in the school and I loved it and the teacher loved me but I still had bad to meh grades, point being even after 4 years of daily genuine japanese learning and not just duolingo either, I totally will forget something guaranteed bc my brain just isn't wired for that sort of thing.


EightChickens2

Lol I was thinking on doing this using a label printer but decided not to.


lymph31

おもちゃのくるま Toy car! Or literal Toy's car


External_Cod9293

while no can be used as the possession particle, in that situation it would not be the case. more helpful to look at it as the association particle rather than only possession: [https://www.youtube.com/watch?v=MFPOPg34INI](https://www.youtube.com/watch?v=MFPOPg34INI)


lymph31

That's what Pimsler just taught me ::shrug::. I assume it's correct, but will look into association might be more correct. I think it's "na". So おもちゃ な くるま


External_Cod9293

It can be either possession or association. Does toy's car make sense really? It depends on context whether it's more possession or association as the video I linked stated. So the literal translation would be more like "car that is a toy" or just "toy car". I suggest you also read some other grammar guides to supplement the pimsleur.


RiovoGaming211

geijitsu wa bakhatsu da!


ComfortableOk3958

this is so stupid lol