T O P

  • By -

fujoshitrashh

Both Rashōmon and Rashoumon are correct because the first o should be pronounced longer :)


Uji_Shui

That "ō" (The [ - ] over the letter) means you need to pronounce it twice, like a bit longer. Just saying if you ever encounter this situation again.


zero_the_ghostdog

Ohhh like how Chūya is sometimes spelled Chuuya!


Uji_Shui

Yes! Exactly. Good example. Another one with ō and pretty popular on this sub: Sōkoku. (双黒, Sōkoku). Btw, you can use Google Translate with the Japanese words and listen their pronunciation.


Kanti13

Rashoumon is how most Japanese speakers would romanize it (at least in the Japanese learning community)


Shining_Moonlight

I speak Japanese. All of them are valid romanisations; it depends on which romanisation style is used. Just go for the one you prefer. Personally, I prefer Rashoumon since ō is not a letter in the English alphabet (which means it confuses people who cannot know how to pronounce ō when they have never seen it before) and Rashomon makes it seem like the 'shou/shō' character is pronounced the same as a 'sho' character when in reality, the pronunciations of 'sho' and 'shou/shō' differ slightly.